Православный форум ХРИСТИАНОС http://priest.ru/forum/ |
|
О католиках http://priest.ru/forum/viewtopic.php?f=63&t=2638 |
Страница 8 из 11 |
Автор: | крымский [ 09 дек 2017, 02:48 ] | |||||||||
Заголовок сообщения: | Re: О католиках | |||||||||
|
Автор: | Neta [ 09 дек 2017, 13:53 ] | |||||||||
Заголовок сообщения: | Re: О католиках | |||||||||
Переводы Св. Писания всегда делаются с языка оригинала. |
Автор: | прот. Сергий [ 09 дек 2017, 15:04 ] | |||||||||
Заголовок сообщения: | Re: О католиках | |||||||||
Наташа, так это еще хуже. Если в КЦ такой бардак, что каждый может по своему желанию переводить "Отче наш" без всякого согласования с Папой. А потом Папа заявляет, что, мол, да, так будут даже лучше. Кто в лес, кто по дрова. 2000 лет "Отче наш" всех устраивал, и вдруг... Хотя, вспоминая мессу с воздушными шариками на руках, чему я удивляюсь? |
Автор: | Neta [ 09 дек 2017, 15:23 ] | |||||||||
Заголовок сообщения: | Re: О католиках | |||||||||
Отче, вопреки расхожим представлениям, что католики без Папы даже вздохнуть не могут, это не так. Поместные церкви обладают достаточной свободой. Речь же не идет об изменениях в учении Церкви. И не об изменении молитвы, но об уточнении ее. Иначе зачем все эти пространные толкования, начиная от отцов Церкви и заканчивая современными богословами, что "не введи" означает "не допусти". Так что, бардак только в головах тех, кто не хочет вникнуть в суть. Я уж не говорю о том, что синодальный перевод много чего накосячил с оригиналом Писания. |
Автор: | Ivanova [ 09 дек 2017, 15:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О католиках |
Интересно, а в Швейцарии, напр., франкоязычные католики продолжат использовать прежний вариант? |
Автор: | прот. Сергий [ 09 дек 2017, 15:47 ] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Заголовок сообщения: | Re: О католиках | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Да это я уже понял. Еще когда здесь была размещена запись одной мессы. Помните, "два притопа, три прихлопа"? Дело давнее не найду теперь...
Это именно изменение. Изменение слов Самого Христа.
Толкования быть должны. Изменение Господней молитвы - нет, категорически.
Наташа, я ведь в Церкви не первый день и отлично вижу суть вопроса.
А при чем здесь синодальный перевод, интересно знать? Во всех языках "не введи". |
Автор: | Neta [ 09 дек 2017, 16:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О католиках |
Отче, ну ладно. Вы считаете, что молитву сейчас французы изменили? Что именно изменилось? |
Автор: | прот. Сергий [ 09 дек 2017, 16:24 ] | |||||||||
Заголовок сообщения: | Re: О католиках | |||||||||
Слова. Слова Христа. Господь, понимаете ли, неудачно выразился. Не всем, знаете ли, понятно, что Он имел в виду. И тут французы решили стать мудрее всех Наташа, я понимаю Ваше желание оправдать любое, даже самое безрассудное деяние КЦ, но не приветствую его. Я так относительно своей Церкви не делаю. Если что-то странное происходит, то так и говорю. А тут именно странное... |
Автор: | Молоко [ 09 дек 2017, 21:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О католиках |
Я вот не разберусь пока. Проблема изменения молитвы в переводе не правильном или потому, что толкуют слова Христа не правильно? Это разные вещи. Если страдает именно перевод, то не вижу ничего ужасного в том, что бы перевести правильно. Если Христос сказал именно так, а не иначе, то считаю не правильно что-то менять. |
Автор: | прот. Сергий [ 09 дек 2017, 21:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О католиках |
С переводом, Маша, всё правильно. Читал я некий перевод Писания, который "перевели" сообразно своему пониманию. После слов "Иосиф был приличным человеком", я закрыл эту книгу и руки вымыл. |
Автор: | Мила [ 09 дек 2017, 22:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О католиках |
Батюшка, ну, может, не в теме о католиках спрашивать...Но вот действительно у нас читается " и не введи нас во искушение". Но ведь Гоподь не вводит. Почему не просить убереги/ помоги избавиться/ дай силы, твою помощь...ну, это я коряво так...Я не знаю арамейского, не знаю греческого. Но ведь , когда нам молитву Господню обьясняют, то именно смысл " не дай впасть". Так отчего же на русском звучит непонятно без дополнительных обьяснений. Вы говорите - слова Господа. Но Он же не порусски говорил. Может толмачи так перевели или значение слов на старославянском было другое. Вы же писали, что надо делать понятнее |
Автор: | прот. Сергий [ 09 дек 2017, 22:12 ] | |||||||||||||||||||||||||||
Заголовок сообщения: | Re: О католиках | |||||||||||||||||||||||||||
Слыхали такое слово - "попущение"? Господь попускает злу действовать. В этой молитве мы как раз и просим об ограничении этого попущения. Я так молитву Господню понимаю.
Речь не о старословянском (в данном случае - церковнославянском, так правильнее). Так переведено на все языки. Именно это слово в оригинале и стоит. Есть возможность толкования молитвы Господней. Пожалуйста, толкуйте. Но зачем менять первоисточник? Я считаю это абсолютно неприемлемым.
Я говорил о архаизмах, и неблагозвучных словах ЦС языка. Тут совсем другое. |
Автор: | прот. Сергий [ 09 дек 2017, 22:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О католиках |
Нашел я мессы католические. Меня там убеждали, что так служить очень хорошо. viewtopic.php?p=15907#p15907 |
Автор: | Мила [ 09 дек 2017, 23:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: О католиках |
Поняла да вот, что на все языки одинаково переведено - аргумент железный, это значит не наши толмачи напутали... |
Автор: | прот. Сергий [ 09 дек 2017, 23:05 ] | |||||||||
Заголовок сообщения: | Re: О католиках | |||||||||
Людмила, ну логика должна же работать? Если исправляют французы, то при чем наши переводчики? |
Страница 8 из 11 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |