На вечернем богослужении читался отрывок из Ветхого Завета, в котором есть такие строки: "И сказал Ламех женам своим: Ада и Цилла! послушайте голоса моего; жены Ламеховы! внимайте словам моим: я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне; если за Каина отмстится всемеро, то за Ламеха в семьдесят раз всемеро." Поясните, пожалуйста, смысл этих строк. Правда ли, что Ламех является родоначальником кровной мести?
Зарегистрирован: 09 сен 2009, 19:28 Сообщений: 29218 Откуда: Санкт-Петербург
Вероисповедание: Православие
06 мар 2010, 01:22
Re: Вопросы по Ветхому Завету
Этот отрывок Писания, называющийся "Песнью Ламеха", довольно труден для толкования. По сему не дерзаю толковать сам, но привожу соответствующее место из комментариев на Библию А. П. Лопухина: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Эти два библейских стиха, известные под именем “песни Ламеха,” представляют собой древнейший памятник семитической поэзии, так как в нем мы впервые встречаемся с характеристическим ее признаком — параллелизмом мыслей и строф. “Во всей всемирной литературе нет памятника древнее данного отрывка семитической поэзии,” — говорит один ученый полуотрицательного направления (Ленорман).
"послушайте голоса моего... внимайте словам моим" — вот типичный для еврейской поэзии пример параллелизма мыслей, т.е. повторения одной и той же мысли, только в разных словах.
“я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне...” Здесь точно также повторяется одна и та же мысль, хотя и с некоторыми вариациями. Гораздо труднее вопрос о том, в каком смысле следует понимать всю эту речь Ламеха перед своими женами о каком-то будто бы совершенном им убийстве. Говорится ли все это только в вопросительной форме, т.е. в смысле того — “разве я убил мужа... и юношу,” или в положительной — как уже о совершившемся факте только двойного убийства, или же, наконец, лишь в предположительной — именно, что я убью всякого, кто станет на моей дороге, будет ли то зрелый муж, или юный отрок? Большинство современных экзегетов склоняются на сторону последнего решения вопроса, находя, что здесь прошедшее время глагола “убил” употреблено вместо будущего, для выражения несомненности исполнения выражаемого им действия: “я несомненно убью, все равно, как бы уже убил,” дерзко и хвастливо заявляет о себе Ламех.
В зависимости от такого взгляда на характер текста и вся песнь Ламеха получает значение победного гимна мечу. Восхищенный кровавым изобретением своего сына Тувалкаина, Ламех как бы подходит к своим женам и, потрясая грозным оружием, надменно хвалится перед ними этой новой культурной победой, создающей ему положение деспота и властелина. “Я убью всякого, будет ли то почтенный, зрелый муж или легкомысленный отрок, раз он осмелится нанести мне хотя бы малейшее оскорбление. И если Бог за смерть Каина обещался воздать всемеро, то я, вооруженный грозным изобретением своего сына, сумею в семьдесят раз лучше постоять за себя сам!” ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
_________________ Я Господь, Бог твой; держу тебя за правую руку твою, говорю тебе: «не бойся, Я помогаю тебе» (Исайя 41:13)
"Сказал", сказано, "послушайте голоса моего; внимайте словам моим". Смотри, как он, открыв суд против самого себя, увещевает их (своих жен), чтобы они не без внимания слушали слова его, потому что слова: "послушайте голоса моего", и "внимайте словам моим", означают вот что: напрягите ваш ум и слушайте со вниманием, что я хочу сказать; не о маловажных вещах буду вам говорить, но открою вам сокровенные дела, которых никто другой не знает, а только я и то недремлющее Око, которого убоявшись, спешу и вынуждаюсь открыть вам о том, что мной сделано, и какие наказания заслужил я своими нечестивыми делами. "Я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне. Если за Каина отомстится всемеро, то за Ламеха в семьдесят раз всемеро". Значительны – весьма значительны эти слова и доказывают великую добросовестность (этого) человека: он не только признается в своем проступке и объявляет об убийствах, которые совершил, но даже назначает сам себе наказание, сравнивая свой грех с грехом Каина. Какого извинения, говорит он, заслуживает тот, кто не вразумился и наказанием другого, но, имея живую память об этом, все же совершил двоякое убийство? "Мужа", говорит, "убил в язву мне, и отрока в рану мне". Не столько зла, говорит он, сделал я тем, которых умертвил, сколько самому себе, потому что подверг себя неизбежному наказанию, совершив непростительные грехи. Если тот (Каин) за одно убийство подвергся семикратному наказанию, то я должен понести наказание в семьдесят семь раз большее. За что, и почему? Тот, хотя и совершил убийство, и притом над братом, но не видел, чтобы другой кто прежде его сделал это, не видел другого, наказанного за такое дело и подвергшегося такому гневу (Божьему): эти два обстоятельства и увеличат мое наказание, потому что я имел перед глазами преступление Каина, видел и ужасное наказание его, и, однако же, не вразумился ничем этим. Поэтому, хотя бы я подвергся наказанию в семьдесят семь раз большему, нежели он, и тогда не получил бы достойного возмездия.
Вот толко не пойму, почему слова за Каина отомстится всемеро он истолковал, что самому Каину отомстится всемеро ? Или тут имеет место неточность перевода ?
А мне кажется батюшка. читать Библию лучше всего в толковании Лопухина, что я и делаю! А читать и самому толковать-больше не хочу, слишком много в дурную голову "дури понимания" лезет
_________________ Всю жизнь шел к церкви, потом ходил вокруг, в 2009 г. взял да зашел и остался
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения